Colunas   sexta-feira, 17 de fevereiro de 2017

Por que Jedi não tem plural e o título Star Wars: Os Últimos Jedi está correto?

Para tirar todas as dúvidas de quem não entendeu.

A Disney anunciou que o nome brasileiro do oitavo longa da franquia “Star Wars” se chamará “Star Wars: Os Últimos Jedi“. Como o nome Jedi não está no plural em português, gramaticalmente falando, muitas pessoas estão confusas nas redes sociais, comentando que soa errado ou está escrito errado.

Para os fãs da franquia, Jedi escrito no singular é normal, mesmo que seja pra dizer que existem “três Jedi“. Isso se deve ao fato de que Jedi é referente a “Ordem Jedi“, que é formado por seres que lutam em prol da paz e da justiça na República Galáctica, normalmente contra seus inimigos mortais, os Sith (também no singular). George Lucas, criador da franquia, sempre usou a palavra no singular para definir um ou mais Jedi, assim como James Cameron fez os naavi, personagens do universo Avatar.

>> [PODCAST] RapaduraCast 201 – Star Wars IV, V e VI
>> [PODCAST] RapaduraCast 448 – Star Wars: O Despertar da Força
>> [PODCAST] RapaduraCast 489 – Rogue One: Uma História Star Wars

Para quem não conhece o universo de Star Wars, pode parecer que a grafia está errada, porém é questão da origem dos nomes. Como Jedi vem do inglês, onde muitas palavras servem tanto para o singular quanto para o plural (gramaticalmente falando), o mesmo se aplica aqui nesse caso. Por exemplo:

Bread – pães
Equipment – equipamentos
Fruit – frutas
Furniture – móveis
Interest – juros
Knowledge – conhecimentos
Medicine – remédios
Microwave – microondas
Music – músicas
Real estate – imóveis
Slang – gírias
Vacation – férias

A maior revelação, no entanto, não é o fato de Jedi ficar no singular (pois é assim que ele é escrito), mas sim a tradução de “The Last Jedi” para “Os Últimos Jedi”, quebrando muitas teorias de que só existiria um Jedi no Episódio 8.

O filme terá o retorno célebre de Mark Hamill (Luke Skywalker), além de Daisy Ridley (Rey), John Boyega (Finn), Oscar Isaac (Poe Dameron), Adam Driver (Kylo Ren) e Carrie Fisher (General Leia), que terminou suas gravações do filme antes do seu inesperado falecimento. O filme ainda não teve sua sinopse oficial divulgada.

A estreia está marcada para 17 de dezembro de 2017.

Arthur Yoffe
@rapadura

Compartilhe

Saiba mais sobre


Conteúdos Relacionados


  • Demian

    Estou pensando bastante sobre esse caso no português, nem acho que ficou estranho ou não, minha questão seria justificar o singular no português, além do “não tem plural”.
    No caso das palavras em inglês, “software” também não tem plural em inglês, mas em português é aceito “softwares” no plural.
    Assim como “katana” não tem forma plural em japonês, mas em inglês existe “katana” e “katanas” e aportuguesando seria “catana” e “catanas”.

    Podemos ver o caso de “samurai” (ou “ninja”), sem plural em japonês, mas em inglês se usa “samurai” ou “samurais”, e em português nunca vi usar samurai sem “S” no plural.

    Se for algo como se nomeia as tribos, Maori, Tupi, Yanomami, Guarani ou Naavi, citado no texto. Que no caso dos índios, também não possuem o plural em sua língua, é possível encontrar textos usam tanto no plural como no singular, “Guarani” e “Guaranis” e “Tupi” e “Tupis”, no caso de “Yanomami” alguns defendem que em português seria “Ianomâmi” e “Ianomâmis”, mas encontra-se até “Yanomamis”. No minimo, na língua portuguesa, “jedi” e “jedis” me parecem estar corretos.

    • Felipe Barros

      Boa contestação.

    • Layne Cris

      realmente excelente argumentação!!

    • Jorge Winter

      Correto ou não, o título tem uma leitura que estranha muito.